URL записи
суббота, 08 декабря 2012
08.12.2012 в 12:01
Пишет Лоссэ:URL записи
вторник, 04 декабря 2012
02.12.2012 в 19:12
Пишет Лоссэ:новогодний креатифф
URL записи02.12.2012 в 16:08
Пишет Taho:35 идей для нового года
Праздничное настроение и антураж можно легко и быстро создать своими руками.
Создание атмосферы праздника полностью в наших руках. Приложив капельку фантазии и творческих способностей, можно превратить в новогодние украшения, елки и венки даже рулон туалетной бумаги. А если у вас под рукой окажутся еще и ножницы, и краски, то есть все шансы сделать эксклюзивную дизайнерскую игрушку для елки или украшение для праздничного стола.
Игрушки из арахиса

читать дальше
URL записиПраздничное настроение и антураж можно легко и быстро создать своими руками.
Создание атмосферы праздника полностью в наших руках. Приложив капельку фантазии и творческих способностей, можно превратить в новогодние украшения, елки и венки даже рулон туалетной бумаги. А если у вас под рукой окажутся еще и ножницы, и краски, то есть все шансы сделать эксклюзивную дизайнерскую игрушку для елки или украшение для праздничного стола.
Игрушки из арахиса

читать дальше
03.12.2012 в 12:04
Пишет Diary best:Пишет Queen Kong:
Художникам-иллюстраторам детских книг посвящается...
– Что толку в книжке, – подумала Алиса, – если в ней нет ни картинок, ни разговоров?
Наверное, в детстве я была полностью солидарна с героиней Кэрролла. Несмотря на рано приобретенную способность к беглому чтению, разглядывание картинок в книгах всё же оставалось одним из самых приятных занятий. Порой книги были взрослыми и непонятными, зато в них было много репродукций знаменитых полотен. Я могла часами отыскивать в них всё новые и новые детали, незаметные с первого взгляда.
Детские книги – совсем другая история. Можно было сравнивать прочитанное и нарисованное, отмечая, где художник точно следует оригиналу, а где позволяет себе пофантазировать. Теперь, обладая какими-никакими познаниями в возрастной психологии, я понимаю, насколько полезным является это занятие: кроме тренировки навыков сравнительного анализа оно еще и способствует развитию эстетических чувств. Оглядываясь назад, я отчетливо вижу, насколько сильно на мои предпочтения в живописи повлияли детские годы.
Поэтому мне всегда хотелось рассказать о своих любимых иллюстраторах детских книг. Многие из этих имен неизвестны широкой публике, а то и вовсе незаслуженно забыты. Я не претендую ни на объективность, ни на глубокое знание предмета – на что может опираться астрофизик, говоря о живописи, если не на субъективное восприятие той крошечной части айсберга, с которой он имел счастье соприкоснуться? Я буду очень рада, если прочитав этот пост, вы вспомните свои любимые детские книги и скажете о них пару слов.
«Чудесные истории про зайца по имени Лёк». Сказки народов Западной Африки. Перевод с французского и пересказ: О. Кустова, В. Андреев. Издательство «Детская литература».
Иллюстратор - Чурсинова Т. Н.
«Приключения Алисы в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье». Л. Кэрролл. Издательство «Правда».
Иллюстратор - Д.Тенниел
«Волшебник Изумрудного города». А. Волков. Издательство «Роспечать».
Иллюстратор - Владимирский Л. В.
«Малахитовая шкатулка. Избранные сказы». П. П. Бажов. Издательство «Художественная литература».
Иллюстратор - Белюкин А. И.
«Сказки. Истории». Х. К. Андерсен. Издательство «Просвещение».
Иллюстратор - Авотин Р. Ж.
«Ёжик в тумане». Сергей Козлов. Издательство "Детская литература".
Иллюстратор - Шульгина Л. М.
«Русские волшебные сказки». Составитель М. Булатов. Издательство «Советская Россия».
В книге собрано много сказок, причем каждую иллюстрировал отдельный художник. Поэтому мне придется пробежать «галопом по Европам», постаравшись охватить самые интересные, на мой взгляд, рисунки. Во всяком случае, в детстве мне нравились именно они.
Иллюстратор - Коковкин А. В.
Иллюстратор - Лосин В. Н.
Иллюстратор - Виноградова Л. Г.
Иллюстратор - Владимирский Л.
Иллюстратор - Аземша А. Н.
«Радуга. Русские народные сказки, песенки, потешки». Отв. редактор Л. Я. Либет. Издательство «Детская литература».
Иллюстратор - Васнецов Ю. А.
Мне хотелось привнести в этот пост частичку себя, поэтому все иллюстрации отсканированы и обработаны мной лично. Если кому-то захочется иметь эти изображения в более высоком качестве - обращайтесь по U-mail.
Я не преследую иной цели, как только выразить своё восхищение и признательность мастерам за тот вид искусства, за то прекрасное, что они предоставили миллионам людей. В любом случае, по первому требованию правообладателей и авторов, нежелательное содержимое будет немедленно удалено.
My goal only is to express my admiration and gratitude to masters; they have provided to millions of people the kind of beauty art. Images are copyrighted by their respective copyright owners and are displayed only for historical, archival, and celebratory purposes.
In any case, upon request of their respective owners, the inappropriate content will be removed immediately.
URL записи
Подборка | Не Бест? Пришли лучше!
суббота, 01 декабря 2012
30.11.2012 в 11:47
Пишет Diary best:Пишет tweed tea:
URL записиКарнавальные костюмы конца XIX начала XX
читать дальше
URL записичитать дальше
Подборка | Не Бест? Пришли лучше!
пятница, 30 ноября 2012
среда, 28 ноября 2012
вторник, 27 ноября 2012
26.11.2012 в 13:00
Пишет Diary best:Пишет Клятый_Вомпэр:
URL записиJapanese Geisha
А тем временем, в нашу деревню нагрянули гейши из самоё Киото. Вернее, гейша и майко. Они нам станцевали, ответили на каверзные вопросы публики и позволили с собой сфоткаться. И все это бесплатно.

Слева - гейша, справа - майко. Гейша произвела большее впечатление, и это заслуга не только потрясающей внешности, но и явно большего, чем у ее юной коллеги, опыта в общении с публикой. Вообще складывалось впечатление, что майко нужна для того, чтобы оттенять старшую подругу. В какой-то момент их спросили про посещение временных поселений, дамы расплакались. Но майко просто вытерла личико рукавом, слегка размазав грим, а гейша устроила из устранения последствий небольшое представление. Сделав вид, что промокает катящиеся слезы самым краешком рукава (я сидел довольно близко и видел, что она лица даже не коснулась), она подозвала работницу зала и спросила:
-С лицом все в порядке?
Театральным шепотом. Народ укаваился.
фотки
URL записиА тем временем, в нашу деревню нагрянули гейши из самоё Киото. Вернее, гейша и майко. Они нам станцевали, ответили на каверзные вопросы публики и позволили с собой сфоткаться. И все это бесплатно.

Слева - гейша, справа - майко. Гейша произвела большее впечатление, и это заслуга не только потрясающей внешности, но и явно большего, чем у ее юной коллеги, опыта в общении с публикой. Вообще складывалось впечатление, что майко нужна для того, чтобы оттенять старшую подругу. В какой-то момент их спросили про посещение временных поселений, дамы расплакались. Но майко просто вытерла личико рукавом, слегка размазав грим, а гейша устроила из устранения последствий небольшое представление. Сделав вид, что промокает катящиеся слезы самым краешком рукава (я сидел довольно близко и видел, что она лица даже не коснулась), она подозвала работницу зала и спросила:
-С лицом все в порядке?
Театральным шепотом. Народ укаваился.
фотки
Свое | Не Бест? Пришли лучше!
воскресенье, 25 ноября 2012
25.11.2012 в 10:35
Пишет Кенсин:Праздник мальвы ( в рамках флешмоба)
Аой-мацури (яп. 葵祭 «фестиваль мальвы») — синтоистский праздник в японском городе Киото. Проводится двумя составляющими святилища Камо — святилищами Камигамо (Верхний храм) и Симогамо (Нижний храм). Официальное название праздника Камо-мацури. Согласно преданиям святилища Камо, Аой-мацури был введён Императором Киммэем (540—571) во второй половине VI века. Однако пышные празднества начали проводить только с VIII века, после переноса императорской столицы в Киото. Аой-мацури отмечали под руководством местной жрицы сайо, которая назначалась из Императорской семьи. Этот праздник служил северным вариантом южного мацури при святилище Ивасимидзу Хатимангу, который был сугубо аристократическим и противопоставлялся простонародному празднику Гион-мацури.
Начиная с XX века Аой-мацури отмечают 15 мая по григорианскому календарю. После Второй мировой войны была ликвидирована практика назначения жриц сайо из императорской семьи. Сегодня их выбирают среди жительниц Киото. Одними из популярных мероприятий праздника, предшествующих главной церемонии, являются древние обряды: стрельба из лука ябусамэ (яп. 流鏑馬
верхом на лошадях в святилище Симогамо и скачки курабэума-э (яп. 競馬会
в святилище Камигамо. Основное событие Аой-мацури — ротоноги (яп. 路頭の儀
— императорское шествие из киотского Императорского дворца в святилище Камо, которое сегодня заменено шествием облачённых в костюмы периода Хэйан жителей города. Шествие сопровождается придворной музыкой и танцами. Аой-мацури является одним из трёх крупнейших праздников Киото.
История праздника связана с преданием, гласящим, что в древности в 5-м месяце часто шли ливневые дожди, которые вызывали наводнения и приводили к неисчислимым бедствиям. Люди обратились к богами и возносили им моления в храмах. Наконец боги услышали мольбы и дожди прекратились. Тогда в знак благодарности люди преподнесли богам в дар листья 葵 (あおい, китайской мальвы аой), которые имели форму сердца. В эпоху Хэйан, когда возник этот праздник, считалось, что листья мальвы обладают чудесной силой – они предотвращают наводнения и землятресения. Магическое значение придавалось именно сердцевидной форме листьев, потому позднее, когда мальва стала редким растением, во время праздника использовали листья других растений, которые имели такую же форму (например баграник японский, кацура). В эпоху Хэйан в 12-й день 5-го месяца в синтоистских святилищах Камигамо (かみがも, Верхний храм) и Симогамо (しもがも, Нижний храм), посвященных богам — покровителям Киото, совершались праздничные обряды. Все готовились к процессии 15-го дня 5-го месяца, когда императорская семья отправлялась в святилища. Блистательная процессия, в которой участвовало более 300 человек, собиралась в императорском дворце Госё. Отсюда начиналось торжественное шествие вдоль реки Камо, протекающей через весь город, по направлению к святилищам. В каждом храме проводилась пышная церемония встречи императорского посланника, который является одной из главных фигур шествия. Восседая на породистой лошади в богатом убранстве, в окружении воинов и придворных, он возглавлял процессию. За посланником следовала громадная повозка гисся, в которую запряжен бык. В стародавние времена в повозки, на которых ездила знать, запрягали быков, а лошадей использовали только для дальних путешествий и верховой езды. Как выглядела гисся в хэйанские времена – точно не известно, а. дошедший до нас вид известен лишь с XIX века. Повозка — довольно высокое, почти квадратное деревянное сооружение, несущие конструкции покрыты черным лаком и украшены строгим орнаментом, напоминающим форму листьев мальвы. Крыша ее сделана в форме пагоды, с которой потоками спускаются гирлянды искусственных цветов мальвы и глицинии. Передняя и боковые стороны повозки задрапированы золотистыми циновками таким образом, что создают иллюзию жилища.Сооружение установлено на платформу, стоящую на двух высоких, выше человеческого роста, колесах. Такие повозки в старину были обычным средством передвижения императора и его свиты. Огромного черного быка, запряженного в повозку, украшали причудливо переплетенными оранжевыми шнурами и кистями, которые красиво контрастировали с его шкурой. Быка ведут на таких же оранжевых канатах два мальчика без головных уборов, облаченные в оранжевые одежды с рисунком зеленых листьев мальвы. Им помогает группа людей из свиты императорского наследника. Они — в белых одеждах, тоже украшенных листьями мальвы. На ногах соломенная обувь — 草鞋 (わらじ, варадзи), на головах мягме черные шляпы 烏帽子 (えぼし, эбоси) без полей, с высокой тульей и двумя шнурами под подбородком, они отдаленно напоминают шлемы, их передняя часть несколько опускается на глаза. Такие шляпы были традиционным убором аристократов на протяжении многих веков. Другие участники церемонии одеты в парчовые костюмы, (сшитые из ткани с очень красивым и сложным узорчатым набивным рисунком), с характерными для хэйанского времени мешкообразными рукавами. Это своеобразный парад костюмов и сцен из жизни эпохи Хэйан. Своеобразный атрибут праздника – огромные зонтики красного цвета, богато украшенные корзинами цветов. Они столь огромны и тяжелы, что мужчины несут их обеими руками. Роль этих огромных зонтов с обилием цветов символическая: они залог хорошего урожая, символ молодости и весны. Во время праздника исполняются древние адзума-асоби — древние танцы, которые состоят из шести песенных и песенно-танцевальных композиций. Главным их элементом является танец Суруга. Согласно преданию, в провинции Суруга опустилась на землю небесная фея и впервые показала людям этот танец. Его участники одеты в красные костюмы, а танец проходит под аккомпанемент старинных музыкальных инструментов – бамбуковых флейт, гонгов, барабанов – традиционного набора праздничного оркестра. Музыканты в лиловых одеждах со шлейфами, на ткани которых стилизованные изображения животных.

URL записиАой-мацури (яп. 葵祭 «фестиваль мальвы») — синтоистский праздник в японском городе Киото. Проводится двумя составляющими святилища Камо — святилищами Камигамо (Верхний храм) и Симогамо (Нижний храм). Официальное название праздника Камо-мацури. Согласно преданиям святилища Камо, Аой-мацури был введён Императором Киммэем (540—571) во второй половине VI века. Однако пышные празднества начали проводить только с VIII века, после переноса императорской столицы в Киото. Аой-мацури отмечали под руководством местной жрицы сайо, которая назначалась из Императорской семьи. Этот праздник служил северным вариантом южного мацури при святилище Ивасимидзу Хатимангу, который был сугубо аристократическим и противопоставлялся простонародному празднику Гион-мацури.
Начиная с XX века Аой-мацури отмечают 15 мая по григорианскому календарю. После Второй мировой войны была ликвидирована практика назначения жриц сайо из императорской семьи. Сегодня их выбирают среди жительниц Киото. Одними из популярных мероприятий праздника, предшествующих главной церемонии, являются древние обряды: стрельба из лука ябусамэ (яп. 流鏑馬



История праздника связана с преданием, гласящим, что в древности в 5-м месяце часто шли ливневые дожди, которые вызывали наводнения и приводили к неисчислимым бедствиям. Люди обратились к богами и возносили им моления в храмах. Наконец боги услышали мольбы и дожди прекратились. Тогда в знак благодарности люди преподнесли богам в дар листья 葵 (あおい, китайской мальвы аой), которые имели форму сердца. В эпоху Хэйан, когда возник этот праздник, считалось, что листья мальвы обладают чудесной силой – они предотвращают наводнения и землятресения. Магическое значение придавалось именно сердцевидной форме листьев, потому позднее, когда мальва стала редким растением, во время праздника использовали листья других растений, которые имели такую же форму (например баграник японский, кацура). В эпоху Хэйан в 12-й день 5-го месяца в синтоистских святилищах Камигамо (かみがも, Верхний храм) и Симогамо (しもがも, Нижний храм), посвященных богам — покровителям Киото, совершались праздничные обряды. Все готовились к процессии 15-го дня 5-го месяца, когда императорская семья отправлялась в святилища. Блистательная процессия, в которой участвовало более 300 человек, собиралась в императорском дворце Госё. Отсюда начиналось торжественное шествие вдоль реки Камо, протекающей через весь город, по направлению к святилищам. В каждом храме проводилась пышная церемония встречи императорского посланника, который является одной из главных фигур шествия. Восседая на породистой лошади в богатом убранстве, в окружении воинов и придворных, он возглавлял процессию. За посланником следовала громадная повозка гисся, в которую запряжен бык. В стародавние времена в повозки, на которых ездила знать, запрягали быков, а лошадей использовали только для дальних путешествий и верховой езды. Как выглядела гисся в хэйанские времена – точно не известно, а. дошедший до нас вид известен лишь с XIX века. Повозка — довольно высокое, почти квадратное деревянное сооружение, несущие конструкции покрыты черным лаком и украшены строгим орнаментом, напоминающим форму листьев мальвы. Крыша ее сделана в форме пагоды, с которой потоками спускаются гирлянды искусственных цветов мальвы и глицинии. Передняя и боковые стороны повозки задрапированы золотистыми циновками таким образом, что создают иллюзию жилища.Сооружение установлено на платформу, стоящую на двух высоких, выше человеческого роста, колесах. Такие повозки в старину были обычным средством передвижения императора и его свиты. Огромного черного быка, запряженного в повозку, украшали причудливо переплетенными оранжевыми шнурами и кистями, которые красиво контрастировали с его шкурой. Быка ведут на таких же оранжевых канатах два мальчика без головных уборов, облаченные в оранжевые одежды с рисунком зеленых листьев мальвы. Им помогает группа людей из свиты императорского наследника. Они — в белых одеждах, тоже украшенных листьями мальвы. На ногах соломенная обувь — 草鞋 (わらじ, варадзи), на головах мягме черные шляпы 烏帽子 (えぼし, эбоси) без полей, с высокой тульей и двумя шнурами под подбородком, они отдаленно напоминают шлемы, их передняя часть несколько опускается на глаза. Такие шляпы были традиционным убором аристократов на протяжении многих веков. Другие участники церемонии одеты в парчовые костюмы, (сшитые из ткани с очень красивым и сложным узорчатым набивным рисунком), с характерными для хэйанского времени мешкообразными рукавами. Это своеобразный парад костюмов и сцен из жизни эпохи Хэйан. Своеобразный атрибут праздника – огромные зонтики красного цвета, богато украшенные корзинами цветов. Они столь огромны и тяжелы, что мужчины несут их обеими руками. Роль этих огромных зонтов с обилием цветов символическая: они залог хорошего урожая, символ молодости и весны. Во время праздника исполняются древние адзума-асоби — древние танцы, которые состоят из шести песенных и песенно-танцевальных композиций. Главным их элементом является танец Суруга. Согласно преданию, в провинции Суруга опустилась на землю небесная фея и впервые показала людям этот танец. Его участники одеты в красные костюмы, а танец проходит под аккомпанемент старинных музыкальных инструментов – бамбуковых флейт, гонгов, барабанов – традиционного набора праздничного оркестра. Музыканты в лиловых одеждах со шлейфами, на ткани которых стилизованные изображения животных.



четверг, 22 ноября 2012
21.11.2012 в 10:57
Пишет Diary best:За что мы любим Корею?
За изумительную природу – каждое из четырёх времен года здесь яркое и абсолютно прекрасное. Весенний цвет вишни и поля азалий в Хапчхоне, летнее буйство красок и самые вкусные мандарины с острова Чечжу, осеннее золото и багрянец горных вершин и древних дворцовых парков Сеула, мягкое покрывало снегов, покрывающее лыжные склоны провинции Канвондо зимой – в любой сезон Корея поражает красотой.
За древнюю историю, насчитывающую 5 тысяч лет и уникальные, бережно хранимые традиции – древние храмы, дворцы, фольклорные деревни, в которых люди живут так, как жили 500 лет назад, только с плазменной панелью в гостиной, и занимаются народными ремёслами – в список всемирного наследия UNESCO входит девять культурно-исторических объектов Южной Кореи и один природный (лавовый остров Чечжу, претендующий на место в списке новых семи чудес света).
За современные технологии, благодаря которым Корея – страна завтрашнего дня. Корейский город Сонгдо строится, как настоящий цифровой город будущего: здесь самые передовые технологии будут соседствовать с зелёными парками и чистыми реками, которые займут 40 процентов площади города! В любой точке корейских мегаполисов есть бесплатный wi-fi, в бесплатных туалетах метро из динамиков играет классическая музыка, а надзирателей в тюрьмах уже заменяют роботы!
И за многое, многое другое: экзотическую и такую вкусную корейскую кухню, философский кинематограф, энергию музыки K-pop и, конечно же, за жизнерадостных и гостеприимных людей!
Ты тоже любишь Корею, и тебе есть чем поделиться с теми, кому эта удивительная страна пока мало знакома? Национальная организация туризма Кореи приглашает тебя принять участие в конкурсе «Такая разная Корея» и выиграть поездку в Страну утренней свежести!
Любой, у кого есть блог или страница в социальной сети может поделиться своей статьей, фотографией, видео или обзором, имеющим отношение к Корее, заполнив форму на странице Организации в Facebook. Первые 100 зарегистрировавшихся получат приглашение на корейский вечер, который НОТК устраивает в декабре в Москве, а 40 лучших работ, выложенных до конца апреля, получат призы: билеты в Корею, смартфоны, цифровые камеры, сертификаты в корейский ресторан и другие! Подробные правила участия читайте на странице Организации в Facebook.
URL записиЗа изумительную природу – каждое из четырёх времен года здесь яркое и абсолютно прекрасное. Весенний цвет вишни и поля азалий в Хапчхоне, летнее буйство красок и самые вкусные мандарины с острова Чечжу, осеннее золото и багрянец горных вершин и древних дворцовых парков Сеула, мягкое покрывало снегов, покрывающее лыжные склоны провинции Канвондо зимой – в любой сезон Корея поражает красотой.
За древнюю историю, насчитывающую 5 тысяч лет и уникальные, бережно хранимые традиции – древние храмы, дворцы, фольклорные деревни, в которых люди живут так, как жили 500 лет назад, только с плазменной панелью в гостиной, и занимаются народными ремёслами – в список всемирного наследия UNESCO входит девять культурно-исторических объектов Южной Кореи и один природный (лавовый остров Чечжу, претендующий на место в списке новых семи чудес света).
За современные технологии, благодаря которым Корея – страна завтрашнего дня. Корейский город Сонгдо строится, как настоящий цифровой город будущего: здесь самые передовые технологии будут соседствовать с зелёными парками и чистыми реками, которые займут 40 процентов площади города! В любой точке корейских мегаполисов есть бесплатный wi-fi, в бесплатных туалетах метро из динамиков играет классическая музыка, а надзирателей в тюрьмах уже заменяют роботы!
И за многое, многое другое: экзотическую и такую вкусную корейскую кухню, философский кинематограф, энергию музыки K-pop и, конечно же, за жизнерадостных и гостеприимных людей!
Ты тоже любишь Корею, и тебе есть чем поделиться с теми, кому эта удивительная страна пока мало знакома? Национальная организация туризма Кореи приглашает тебя принять участие в конкурсе «Такая разная Корея» и выиграть поездку в Страну утренней свежести!
Любой, у кого есть блог или страница в социальной сети может поделиться своей статьей, фотографией, видео или обзором, имеющим отношение к Корее, заполнив форму на странице Организации в Facebook. Первые 100 зарегистрировавшихся получат приглашение на корейский вечер, который НОТК устраивает в декабре в Москве, а 40 лучших работ, выложенных до конца апреля, получат призы: билеты в Корею, смартфоны, цифровые камеры, сертификаты в корейский ресторан и другие! Подробные правила участия читайте на странице Организации в Facebook.
вторник, 20 ноября 2012
воскресенье, 18 ноября 2012
11.11.2012 в 06:55
Пишет Diary best:Пишет Taho:
URL записиБумажные кружева Хины Аоямы
Хина Аояма (Hina Aoyama) родилась в японском городе Иокогама, однако, сейчас живет и работает в Париже. Хрупкие произведения искусства в виде нежных бабочек или витиеватых кружев письма поражают своей аккуратностью.
читать дальше
читать дальше
URL записиХина Аояма (Hina Aoyama) родилась в японском городе Иокогама, однако, сейчас живет и работает в Париже. Хрупкие произведения искусства в виде нежных бабочек или витиеватых кружев письма поражают своей аккуратностью.
читать дальше
читать дальше
Не свое | Не Бест? Пришли лучше!
14.11.2012 в 22:54
Пишет Мамадрекья:Уайльд. Письма
...Говоря о том, кто является величайшей фигурой в мировой литературе с эллинских времён, Китс заметил, что изображать зло доставляло ему не меньше удовольствия, чем изображать добро... На этих же условиях творит каждый художник. Он отдалён от изображаемого. Он создаёт произведение и созерцает его. Чем дальше от художника изображаемое, тем свободнее он может творить... У художника нет никаких этических симпатий и антипатий. Порок и добродетель для писателя — это то же самое, что краски на палитре для живописца. Не больше и не меньше. Он видит, что при их помощи можно достигнуть определённого художественного эффекта, и достигает его. Яго может быть нравственным уродом, а Имогена — олицетворением беспорочной чистоты. Шекспир, как сказал Китс, с одинаковым удовольствием создавал обоих...
Редактору "Скотс обсервер", 9 июля, 1890 г.
URL записи
...Говоря о том, кто является величайшей фигурой в мировой литературе с эллинских времён, Китс заметил, что изображать зло доставляло ему не меньше удовольствия, чем изображать добро... На этих же условиях творит каждый художник. Он отдалён от изображаемого. Он создаёт произведение и созерцает его. Чем дальше от художника изображаемое, тем свободнее он может творить... У художника нет никаких этических симпатий и антипатий. Порок и добродетель для писателя — это то же самое, что краски на палитре для живописца. Не больше и не меньше. Он видит, что при их помощи можно достигнуть определённого художественного эффекта, и достигает его. Яго может быть нравственным уродом, а Имогена — олицетворением беспорочной чистоты. Шекспир, как сказал Китс, с одинаковым удовольствием создавал обоих...
Редактору "Скотс обсервер", 9 июля, 1890 г.
18.11.2012 в 00:09
Пишет Мамадрекья:Уайльд. Письма

...Каждый художник признает только тот критерий прекрасного, который подсказан ему его собственным художественным темпераментом. Художник стремится запечатлеть в определенном материале свою нематериальную идею прекрасного и тем самым преобразовать идею в идеал. Вот каким образом творит художник. Вот почему творит художник. С одной только этой целью и творит художник...
Редактору "Пэлл-Мэлл газетт", начало декабря, 1891 г.
URL записи
...Каждый художник признает только тот критерий прекрасного, который подсказан ему его собственным художественным темпераментом. Художник стремится запечатлеть в определенном материале свою нематериальную идею прекрасного и тем самым преобразовать идею в идеал. Вот каким образом творит художник. Вот почему творит художник. С одной только этой целью и творит художник...
Редактору "Пэлл-Мэлл газетт", начало декабря, 1891 г.